miércoles, 23 de septiembre de 2009
Tramp Relieve
“The apparition of these faces in the crowd; petals on a wet, black bough.” -Ezra Pound
I saw them coming
walking through the crowd
millions of people moving
all wearing the same odd clothes
the same worn out dark colors
I keep watching them
I’m hypnotize by their power
the hard boots on the floor
make my ears ring louder
with every single step
louder and louder
I’m scared, but I’m not alone
maybe this time is not for me
that they have come for
-Stay put- I say to myself
to the flies, to the cardboard
to the neighbor in a hollow suit
They are close now
there’s no time to run
there’s not place either
it’s just me and my faith
and I’m not ready to go
I know it is not my time yet
I shut my eyes close really hard
-Go away, go far away-
I start saying on my head
over and over again
-Go away, go far away-
over and over again
I can hear them right next to me
-Go away, go far away-
They have stopped couples of inches away
-Go away, go far away-
They have guns, I can smell them
-Go away, go far away-
I hear a murmur, a thud and then… silence
plastic bags been filled with memories of the street
and a heart broken in tiny little pieces
the steps again, the hard boots on the floor
-Go away, go far away-
-Go away, go far away-
-Go away, go far away-
-Go away, go far away-
The steps seem to disappear on the crowd
-1
-2
-3
-4
-5, 6, 7, 8, 9, 10!-
I count to myself before opening my eyes again
To my surprise, they didn’t touch my stuff
nor my treasure, nor my paintings
But the hollow suited neighbor
the one that once kindly shared with me
his meals, his blankets, even his precious water
is now gone
I know that it might sound selfish
but at the end, aren't we all a little selfish?
In any case...I’m glad it wasn’t me this time
I get one more day and one more night ti breathe
Aún no sabría decir cómo llegué a escribir lo que escribí. Hasta ahora quería creer que el norte no había influenciado mi punto de vista. Pero después de escribir esto, producto de una imagen repentina en mi cabeza de haber recordardo una línea evocada por esta diminuta palabra "Relieve" (a la que hago mención al comienzo del escrito), me di cuenta de lo equivocada que estaba. Cuando pude haberla leido en español a entenderse como textura, la leí en ingles a entenderse como alivio. Es allí cuando me di cuenta lo imposible que es no dejarse influenciar por el mundo que nos rodea. Tanto así que escribo sobre una pequeña escena que recreé en mi mente recordando alguna vez haber visto unos policias pateando a un indigente en la calle...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
An excelent poem.
I really liked the rhytm that it had in each verse...
It has some images that are really clear to my mind, and which i found delightful.
Congratulations
I was really looking forward to your comment... I'm glad I could live up to your expectations. Thanks for reading, even more for leaving your toughts.
Raq
Publicar un comentario